قصائد مترجمة - 1 سبتمبر، 2020

Düşlerim Çok Mütevazı

باللغة التركية
Sadiye Mufarrih
Arapçadan Çeviren: Mehmet Hakkı Suçin

1
yalnızca iki kanat istiyorum
veya vazgeçmesini ruhumun uçma sevdasından
2
bağırmak istiyorum tüm gücümle
herhangi bir soru beklemeden
3
kurtulmak istiyorum gözyaşımı alıkoyan her şeyden
ertelenmiş hedefine
veya satırın üzerindeki son noktasına
4
şarkı söylemek istiyorum
beste yapmaya mecbur olmadan
veya herhangi bir ezgiyi ezberlemeden
ve sesimi yükseltmeden
5
öyle bir yerküresi istiyorum ki
ben çizeyim haritasını
topografyasına göre yüzümün
aşayım ırmaklarını, denizlerini
izleyip yolunu gözyaşımın
6
başka bir yerküresi istiyorum
göğsümde saklayayım onu
evden her çıktığımda
abâyesiz
7
şarkı söyleyen bir ağaç istiyorum
rüzgârla ateşkes yapan bir serçe
her gün hatıralarını yazan bir deniz
ve tüm havaalanlarında geçerli bir pasaport
8
bir karanfille süslü bir şemsiye istiyorum
fihristi açık bir kitap
klavyeye iyi tıklayan parmaklar
9
sadece rahat bir yastık istiyorum
yazdığım senaryoya göre gelişsin rüyalar
10
eski bir masal istiyorum mutlu bitsin sonu
çocuklara anlatayım
gösterirken kahramanların resimlerini aile albümünde
11
yalnızca sade ve güzel bir çerçeve istiyorum
karakalemle çizdiğim ilkel bir tabloya
armağan etmek için ıraktaki arkadaşıma
12
kocaman bir odam olsun istiyorum
tüm kitaplarımı alsın
ya da bir çılgınlık nöbetine yakalanayım
yakayım bütün kitapları
13
tatlı bir anı istiyorum
şiirsel bir hakikat
ve yeni bir gün
14
bir odun kırığı istiyorum
kor ateşe atayım
ıtırlı kokular yayılsın
içerken sabah kahvemi
hiçbir şey düşünmeyeyim
günün kalanı hakkında
15
yeni bir günah istiyorum
birkaç günlüğüne yalnızca
16
siyah beyaz bir film istiyorum
düet yapmak için başrol oyuncusuyla
hayal ediyorum kendimi onun dar kazağıyla
ve bol eteğiyle
gözyaşını siliyorum
saflığına gülüyorum
temize çıkarmak için tarihimin tüm saflıklarını
17
sakin bir şarkı istiyorum
gözleri uykusuz bir geceye
18
uzun bir gün istiyorum
bol bol deniz ve kum kokusu
araba egzosları
biraz da cevapsız aramalar
cep telefonumda
19
çok kısa bir gün istiyorum
bir şiir yazmaya yetsin
nasıl istersem öyle yazayım
kendi halimde
rötuşsuz
müsveddesiz
20
kısa bir gece istiyorum
sükûnet çerçeveli
kimsenin canına kastetmeyen bir ölümle bitsin
21
uzun bir gece istiyorum
yani çok uzun
22
yaşamak istiyorum
ezeli kaderim olmadan yaşamak
seçenekler zorlaştığında
23
ölmek istiyorum
bazen ölüme mecbur kalmadan
24
sadece onu istiyorum
nedir?
kimdir?
cevap vermek istemiyorum asla.
25
üstünüz âlemlere ve kabre*
tüm üstünlükler şu mütevazınındır elbette
tek pencereli
küçük bir kabir bıraksın
yeter bana!
___________________
* Burada Abbasi dönemi şairlerinden Ebu Firas el-Hamdani’nin (932-968) bir fahriyesindeki beyite gönderme vardır (ç.n.)

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

‫شاهد أيضًا‬

حرية التعبير على الطريقة الفرنسية

سعدية مفرح/ ثاني أسوأ تصريح فرنسي صدر في خضم أزمة الرسوم الكاريكاتيرية المسيئة للنبي محمد،…